Thứ Năm, 30 tháng 10, 2014

Dịch tài liệu y dược - lĩnh vực hút nhiều khách hàng dịch thuật

Dịch tài liệu y dược là một lĩnh vực rất khó dịch và luôn đổi mới theo thời gian, nó đòi hỏi người dịch phải có chuyên môn cao và chỉ được thực hiện bởi những dịch thuật viên được trang bị đầy đủ kiến thức về y dược. Người dịch không những phải giỏi ngôn ngữ, biết các thuật ngữ chuyên ngành nhưng quan trọng là phải nắm bắt và hiểu được bản chất của tài liệu mà bạn nhận dịch.

 Chuyên ngành cần đến đội ngũ dịch thuật giỏi


Đặc thù là phải hiểu được thuật ngữ chuyên ngành cho nên để dịch tài liệu y dược, những người đảm nhận dịch tài liệu thường là Bác sĩ, những người đã có kinh nghiệm trong từng lĩnh vực nhất định và có bằng cấp về ngôn ngữ, các giáo sư, tiến sĩ, dược sĩ đã làm việc lâu năm trong ngành y dược hoặc làm việc tại các viện nghiên cứu chiến lược và đặc biệt là những người nghỉ hưuđã có kinh nghiệm lâu năm và tham gia vào công tác nghiên cứu. Bởi những đối tượng trên là những người làm trong ngành, sẽ có được những kiến thức nhất định để đảm bảo chất lượng dịch thuật của tài liệu.

Hiện nay có rất nhiều khách hàng có nhu cầu dịch tài liệu y dược

Theo như chúng ta biết, tài liệu thuộc chuyên ngành y dược bao gồm các loại tài liệu phổ biến như:

-  Tài liệu nội soi

- Tài liệu nội tiết

- Tài liệu tim mạch

- Tài liệu răng hàm mặt

- Tài liệu chẩn đoán

- Hướng dẫn sử dụng thuốc,....

Không cần nói thì chúng ta cũng dễ hiểu rằng, tài liệu y tế với những con số, các thuật ngữ rất quan trọng. Vì vậy, quá trình dịch thuật luôn phải diễn ra theo đúng quy trình chặt chẽ, nhân viên dịch thuật phải là người có nhiều năm kinh nghiệm để đảm bảo công việc đạt hiệu quả cao.

Lựa chọn các công ty dịch thuật uy tín và chất lượng

 

Hiện nay, lượng khách hàng có nhu cầu dịch tài liệu y dược rất lớn, bởi công nghệ ngày càng phát triển, con người ngày càng thông minh hơn và việc phải cập nhật những tin tức mới nhất về linh vực y tế là một điều hiển nhiên.

Tài liệu y dược thường được viết bằng tiếng nước ngoài, với các công nghệ tiên tiến được các nước phát triển nghiên cứu và phát triển. Do đó, để hiểu rõ chúng thì các bệnh viện cần phải dịch thuật các loại tài liệu đó sang tiếng Việt để lĩnh hội toàn bộ kiến thức.

Cần lựa chọn các công ty dịch thuật có uy tín và chất lượng để đảm bảo chất lượng bản dịch


Tuy nhiên, khách hàng cũng nên  đưa ra quyết định và lựa chọn đơn vị cung cấp dịch vụ dịch tài liệu y dược có uy tín trên thị trường. Bởi y tế là một lĩnh vực quan trực tiếp đến sức khỏe của con người, nếu bản dịch không đạt chuẩn chất lượng sẽ gây ra hậu quả không thể lường trước được. Do đó, một công ty dịch thuật có uy tín và chất lượng tốt sẽ là đối tượng mà tất cả các khách hàng dịch thuật nên nhắm đến và có thể yên tâm để giao tài liệu dịch cho họ.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét